26 juuni 2020

0009 Oh Jeesus Kristus, tule sa



1916ELR:


Seda laulu oli ka varasemates raamatutes, aga sisu poolest ei olnud väga erinevusi. Varasematest variantidest olgu siin kõige vanem, mis sama sisuga, 1718MKL lk. 52:

1694MKLR lk. 46:

Siin on justkui muude variantide 3. ja 4. salm kokku liidetud, üldiselt oma ja erinev variant.

Veel samm tagasi selle laulu (tõlke) ajaloos on vaid aasta varasem 1693EMLR lk. 495, kus mõtted on juba palju erinevad, on vaid üldised sarnasused:

Koos viisiga ja laulu teises pooles võrreldes 1938ULR-ga ka erinevustega 1939VLR:

Laulu teises pooles erineva viisiga on 1883WNL:

1872SKK on oma erineva viisiga (või siis vaid teises helistikus?):

Veel veidi erinev on 1859LWRTTMK viisirida:

See laul on olemas ka tartumaa-keelselt, kus laul on lühem ja üldine sisu sama, aga detailid erinevad, 1864TMKLR:

Veidi erinev on 1842WPWWL variant, sisu poolest isegi parem:

Veel üks variant, 1766TMKLR, erinevusega 2. salmi alguses (võrreldes 1864TMKLR-ga):

1991KLPR: nr. 11.

In English with melody: Lord Jesus Christ, to Us Attend.


Kõikide piltide allikas peale esimese ja 1939VLR: digitaalarhiiv DIGAR.

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar