18 oktoober 2021

0095 Nüüd on see päew ju lõppenud

 


Mitme erinevusega on 1899EMRLR:


Mõnes salmis on erinevused ja eriti 4. salmi juures 1796ULR:


Nootidega 1883WNL:


Saksakeelses lauluraamatus 1872SKK oli teine meloodia:


Kolmas meloodia variant 1859LWRTTMK:


Tartumaa-keelne 1864TMKLR:


8. salmis on omamoodi väljend: 'hinges kirikut tegema'.

Natuke erinev on veel 1783TMKLR:


1991KLPR: nr. 409.

In Deutsch mit Melodie: Nun sich der Tag geendet hat.

In English with melody: Now That the Day Hath Reached Its Close.

Hymnary.org: Nun sich der Tag geendet hat, Now that the day hath reached its close.

Lyricstranslate.com: Nun sich der Tag geendet hat (English translation).

Kõikide piltide allikas peale esimese ja 1899EMRLR: digitaalarhiiv DIGAR.

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar