1899EMRLR:
1694MKLR lk. 39 on sama tõlke varasem variant:
Eelmine tõlge on 1693EMLR lk. 216:
Olemas on ka algne 1637Stahl tõlge lk. 35:
Viisiga on 1872SKK:
1864TTMKLR pakub teistsuguse viisi:
1859LWRTTMK variant on veel kolmaski:
Selle laulu kolme salmi kolme viisiga laule võib leida internetist ja need on väga ilusad, suurejoonelised.
Tartumaa-keelne 1864TMKLR:
Koos pildiga loo variant, milles tekst on peaaegu sama, 1726TMKLR:
Vaid paaris kohas erinev (samasugused kohad) on 1685WTMKLR kõige vanem variant, lk. 42:
1991KLPR: nr. 106. Siin viidatakse laulu tekstile, et on pärit 12. sajandist.
In English with melody: Christ Is Arisen.
In English: Christ is arisen.
CPDL: Christ ist erstanden, Christ ist erstanden (Sethus Calvisius).
Kõikide piltide allikas peale esimese ja 1899EMRLR: digitaalarhiiv DIGAR.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar